Van 22 tot 24 maart werd in Curaçao de twintigste ‘Islands in Between’ conferentie gehouden. Officieel heet dit gebeuren: ‘Annual Eastern Caribbean island cultures conference on the languages, literatures and cultures of the Eastern Caribbean’. In 2008 kwamen verschillende wetenschappers en studenten uit onder andere Puerto Rico, Barbados, Aruba, St. Maarten en de Virgin Islands ook op Curaçao bij elkaar.
De deelnemers presenteren hun ideeën (een ‘abstract’) en werken aan een artikel. Alle artikelen worden elk jaar in een boek gebundeld en gepubliceerd. Dit jaar hield Dr. Marta Dijkhoff, bijgestaan door Manuel Ortega en Ace Suares, een presentatie getiteld ‘The use of free software in a Creole context: the case of Papiamentu’.
Daarin werd betoogd dat ‘minderheidstalen’ en ‘creoolse talen’ zoals Papiamento, gebaat zijn bij open source software, omdat ten eerste de gereedschappen die je nodig hebt om onder andere woordenboeken en spellcheckers te maken, gratis zijn en aangepast kunnen worden aan de specifieke eisen van de taal, en ten tweede omdat niet-open source software vaak geen tijd en/of geld besteed aan het opnemen van deze talen. Kijk maar naar Google, Facebook en Microsoft: hoewel in vele talen beschikbaar, zijn deze niet in Papiamento beschikbaar en er is ook geen mogelijkheid om deze talen toe te voegen.
Bij open source software zoals Ubuntu, Firefox en LibreOffice daarentegen, is het heel eenvoudig om een taal toe te voegen. Het hangt dan van de inzet van diegenen die de taal spreken en schrijven af of er ook daadwerkelijk een complete vertaling mogelijk is.
https://docs.google.com/presentation/d/1n2XLT2OXapPGzvdXzzXloKgj23tEJh6ib2trIj0Djns/edit
http://humanidades.uprrp.edu/ingles/?page_id=2438
https://papiamentu.info
abclink.info